한국어 게시판
5.よ (男 / 女)
- 감동, 포기의 기분
ex)やだよ。싫어
どうせ、あいつはそんなやつだよ。어쨌든 그놈은 그런 녀석이야
- 부를 때 쓰는 말
ex)心の友よ! 진정한 친구여!
民よ! 백성이여!
われらの王よ! 우리들의 왕이시여!
- 명령, 부탁, 권유의 뜻
ex)母ちゃん、早く帰ろうよ~ 엄마~ 빨리 집에 가요 ㅠ
早くしろよ!警察がくるんだ! 빨리해 ! 경찰이 온다고!!
お願いだから行かないでよ。부탁이니까 가지 마
騒ぐんじゃないよ! 떠들지마 !!!
チビっつうなよ。 꼬맹이라고 하지 마 !
- 사물을 판단하거나 가벼운 주장.
ex) 違うよ、お前何言ってんだ。아니야 -_- 너 뭔 소리 하는거야
そんなこと知らないよ、俺が大学生でもあるまいし。 그런거 몰라 내가 대학생도 아니고
貴方は大嫌いよ!!당신 정말 싫어요!!
- 의문을 나타내는 말 뒤에서 상대방을 꾸짖음
ex) お前、何やってんのよ。너 뭐하고 있는거냐?
お前何言ってんだよ。 너 뭔소리 하는거야?
こんなやさしい問題も解けないのかよ。 이런 쉬운 문제도 못푸는 거냐??
6.ね (男 / 女)
- 가벼운 감동이나 상대방의 동의를 구하거나 다짐하는데 쓰임
ex)そうですね。 그렇군요
うまいね。맛있네?
実はね。 사실은 말이야 (さ도 쓰임)
- 부르거나 다짐하거나 친밀감을 나타낼 때
ex)ね、そうじゃない? 응? 그렇지 않아?
ね、このラーメンまずいんじゃない? 저기, 이 라면 좀 맛없지 않아?
あのね、スープの中にハエが死んでますけど。 저기요, 스프 안에 파리가 죽어있는데..
宿題はすませてから遊んでるのかね。 숙제는 끝내 놓고 놀고 있는 거니? (선생님 말투)
*かね는 보통 나이드신 남자분들이 많이 씁니다 ^^
7.わ (보통女)
*방언에서는 남자도 わ를 씁니다. 악센트가 약간 다르긴 합니다. 관동지방 여자들이 쓰는 わ는 끝이 약간 올라가면서 귀엽게 들리는 반면에 관서지방에서 남자들이 쓰는 わ는 끝이 확 내려가면서 무섭게 들립니다 -_-
- 가벼운 감동을 나타냄
ex)いいお天気だわ。좋은 날씨네.
来るわ来るわ。 온다 온다~
- 여자들이 가벼운 주장과 다짐을 나타낼때 씀.
ex) いやだわ。(아잉) 싫어요~
あたしそんなこと知らないわ。 전 그런거 몰라요~
おいしいわよね^^。맛있네요 ~
8.や(男 / 女)
- 영탄의 뜻을 나타냄
ex) 知らないや。 몰라 ㅡㅡ
- 가벼운 단정을 나타냄
ex)いいや。좋은데~
あっ、違うや。 어? 아니다.
- 자신에게 혼잣말을 함
ex) つまらんや。에이 재미없네~
これはすげえや。이건 굉장한데
- 가벼운 권유 재촉을 나타냄
ex)おーい、社長にいやなこと言われて気持ち悪くなったから飲みにいこうや。
어~이 사장한테 한소리 들어서 짜증나니까 한잔 하러 가자.
칸사이 사투리에서 や는 だ와 같은 의미입니다. 동사 기본형의 ん 뒤에 붙습니다
おるんや(=いるんだ、いる)(사람 동물이)있다
ちがうんや、俺、知れへんぞ。(=違うよ、俺、知らないぞ)아니여, 나 몰러
ほんまにそうや。(=本当にそうだ)참말로 그렇당께
あいたっ!いたいやんけ。何しておるんや。(=あいた!痛いじゃないか何してるんだ)
아이구메! 아프잖여 뭐하는겨?
9.の (男 / 女 보통 女)
- 주로 여자나, 아이들이 감동이나 물음을 나타냄.
ex)何してんの? 뭐하고 있어?
何見てんの? 뭐 보고 있어?
あんたも一緒なの? 너도 같이 가?
まだやってるの? 아직도 하고있어?
そうなの。응, 그래 맞아.
知らないの。 몰라요
- 상대를 설득함 ( 발음이 강해짐)
ex)静かにするの。조용히 하는거야
早く行くの。빨리 가. 빨리 가야지. 빨리 가는거야.
あんたは黙って見てればいいの。넌 그냥 조용히 보고 있으면 돼.
- のう라고도 하고, 연세가 있으신 분들이 쓰는 말. ね、な와 같은 뜻
のう 부분의 악센트가 가장 높이 올라감.
ex)もう、春になったのう。벌써 봄이 됐군요.

留学生達のために何か役に立ててることを考えています。
もし困ったことがあれば、連絡ください。
サイト内メッセージでお願いします。















한국어